伯明翰大学翻译系主任Anisa Daoudi博士在硅谷大学讲学
今天,英国伯明翰大学翻译系主任Anisa Daoudi博士在沙希德·哈马·拉赫达尔大学艺术与语言学院做了科学讲座。
大学校长、教授出席会议
奥马尔·法哈蒂(Omar Farhati)对客人的到来表示欢迎,并邀请她协调学校与伯明翰大学之间的关系,缔结双方合作协议。出席会议的还有对外关系副主任 Habib Qadda 教授、教育学主任 Bashir Manai 教授和学院院长 Dalal Washan 教授,他们欢迎并介绍了客座教授,此外还有出席会议的人员她的研究副主任 Nasser Dahda 博士以及一群教授、博士生和感兴趣的人。
Anisa Daoudi 教授发表了题为“黑色十年中针对妇女的暴力的叙述和话语”的发言,其中她讨论了一些关于阿尔及利亚女性幸存者叙述的翻译演讲,正如她所说,这些幸存者遭受了酷刑和强奸。他们通过一些阿尔及利亚作家和记者用阿拉伯语和法语撰写的作品讲述了他们的故事和证词,例如法迪拉·阿尔法鲁克(Fadila Al-Farouq)、赛迪·哈蒂比(Saidi Khatibi)、哈米达·阿亚什(Hamida Al-Ayashi)等;他们的证词表明,法德拉·阿尔法鲁克的小说是第一部谈论红色十年中妇女被强奸的小说。她提到,翻译有时无法翻译一些与女性语义系统相关的概念,例如“被束缚的tā’和害羞的tā’”,她将它们描述为“非翻译性”。讲师呼吁依靠阿拉伯的补充,例如 Al-Jabri、Al-Aroui、Al-Aroui、Arkoun、Al-Ghamdi 等人的项目,来了解阿拉伯妇女的现实,而不是依赖西方研究。
值此之际,英国达勒姆大学教授Raneen Kulthum Jwidar博士也提出了关于种族现实和保护从殖民时代继承的国家地理边界的国际法的人类学和法律性质的干预。她强调,尽管殖民主义设置了官方边界障碍,但这些民族的人民仍然继续相互交流。作为参考,Raneen Kulthum Jwidar 博士是讲师 Anisa Daoudi 的女儿。